На Сахалине вышла книга, работа над которой велась 6 лет в 4 странах

суббота, 6 февраля 2016, 15:15

1688

Автор: Алина Ломова

Новое издание книги «Литература Сахалина и Курильских островов» увидело свет на прошлой неделе. Это учебное пособие – обзор всего, что когда-либо было написано об островах и на островах. Редактор издания и автор нескольких статей, доктор филологических наук Елена Иконникова и ее коллеги работали в четырех странах – России, Японии, Корее и Китае.

Кроме Иконниковой, в авторский коллектив вошли еще два доктора филологических и исторических наук, пять кандидатов филологических наук, магистр филологии и член Союза писателей России. Исследование длилось порядка шести лет.

В книге упоминается несколько десятков литературных имен, которые широко известны, и еще два-три десятка малоизвестных или практически забытых. По словам редактора, авторский коллектив постарался сделать самый полный обзор всего того, что создано в литературе на Сахалине и Курильских островах.

– Некоторые писатели никогда не бывали в нашем крае, однако художественное воображение и литературное мастерство позволяют создавать разные истории, связанные с островами. Например, Владимир Короленко о Сахалине мог знать только со слов сибирских поселенцев, но написал рассказ «Соколинец», герои которого во что бы то ни стало пытаются покинуть остров. О Сахалине периода каторги пишет в своем одноименном романе и Валентин Пикуль, – рассказывает Иконникова.

- Отдельные и вместе с этим самые неожиданные части книги посвящены творчеству японских, корейских и китайских писателей. Художественное притяжение темы Сахалина и Курильских островов так велико в литературе стран Востока, что самые интригующие сюжетные линии романов и повестей обязательно связаны с образом России и ее дальневосточной части, - говорит Иконникова.

Кстати, «китайский» раздел книги появился только в новой версии, в первом издании 2014 года его не было.

Интересно, что авторы не только впервые называют имена японских литераторов, чьи творческие судьбы были связаны с Сахалином, но и приводятся переводы с японского нескольких стихотворений поэтов, побывавших на Сахалине. До этого издания стихотворения на русском языке известны не были. Переводила их выпускница Сахалинского государственного университета, магистр филологии, востоковед-переводчик Александра Никонова.

Японский поэт Сэйси Ямагути оказался на Сахалине в 11 лет. Именно здесь, считают исследователи, зародилась его любовь к сочинительству, а местные пейзажи легли в основу дебютного сборника «Замерзшая гавань». Он писал хайку о сахалинской природе, городе, рыбе, айнах.

- Замерзший порт. Бывший русский городок – вот такой, как есть…

- Небо над Карафуто низко нависло, селедка идет на нерест.

- Кукушка поет, когда солнце садится за Татарский пролив.

В 1934 году на Сахалине побывала японская писательница Фумико Хаяси. После этого она написала эссе «Путешествие по Карафуто», где встречаются проникновенные строки об Охотском море:

- Синее небо,

Синее море…

Даже белые крылья чаек окрашены синевой.

Прохладный ветер Охотского моря.

Одолевают воспоминания о том,

Кто ушел далеко за море.

Синее Охотское море ранней весной

Грустью переполняет душу…

- Для дальневосточного литературоведения это первое и наиболее полное научное исследование – отмечает Елена Иконникова, - безусловно, в прежние годы в аналогичном краеведческом направлении создавались интересные работы. Но их проблематика не имела столь широкого обзора, а сосредотачивалась, главным образом, на сахалинском периоде жизни Чехова, на творчестве поэтов и писателей, живших и творивших на Дальнем Востоке.

- Коллективная книга, написанная доступным научно-популярным языком, будет важна не только исследователям или студентам-филологам, но и всем, кто интересуется литературой Сахалина и Курильских островов, – добавляет редактор издания.

Книга «Литература Сахалина и Курильских островов» издана по инициативе и при поддержке Сахалинской областной универсальной научной библиотеки тиражом в 300 экземпляров. Этого достаточно, говорит Елена Иконникова, чтобы удовлетворить потребность островных библиотек и учебных заведений.

Комментарии

К данному материалу пока нет комментариев. Вы можете стать первым.

Или